LOADING

Type to search

耶和華的節期 聖經教導

符合聖經的曆法中的大麥初熟

admin 4 月 06

註:本文翻譯自尼希米·戈登(Nehemia Gordon)的文章“Aviv Barley in the Biblical Calendar”,鏈接:https://www.nehemiaswall.com/aviv-barley-in-the-biblical-calendar

作者:尼希米·戈登/翻譯:Emma/校對:新心

符合聖經的閏年

聖經中的一年始於以色列地大麥初熟后的第一個新月,大麥初熟被稱為「亞筆」(Aviv)[1]。 從一年到下一年,通常會經過12或13個朔望月(lunar months) 。 因此,在第12個月結束時,檢查大麥作物的生長狀況就显得是很重要的。 如果此時大麥初熟了,那麼接下來的新月就是Hodesh Ha Aviv(意為「亞筆月月朔」);如果此時大麥還未初熟,那我們必須得再等一個月,在第13 個月結束時再次檢查大麥的生長狀況。

按照慣例,包含12個月的年份被稱為「常規年」,而包含13個月的年份則被稱為「閏年」。 這不應與公曆(基督教曆)[2]中的閏年混淆,後者需要置閏(添加)單獨的一天(2月29 日)。 相比之下,符合聖經的閏年則需要置入一整個朔望月(「第13月」,也稱為「亞達二月[3]」 )。 一般來說,只能在12月結束前幾天確定一年是否為閏年。

希伯來聖經[4]中哪裡提到了「亞筆」?

《出埃及記》是這樣記載的:「亞筆月間的這日是你們出來的日子」(出埃及記13:4)。為了紀念我們在亞筆月間離開埃及,我們被吩咐在每年的這個時候,帶著逾越節的祭物,並守除酵節(希伯來語稱為“Chag HaMatzot”)。《申命記》16:1這樣吩咐我們:「你要注意亞筆月,向耶和華你的神守逾越節,因為耶和華你的神在亞筆月夜間,領你出埃及。」

同樣,在《出埃及記》23:15,神這樣吩咐我們:「你要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期,吃無酵餅七天。 誰也不可空手朝見我,因為你是這月出了埃及。」《出埃及記》34:18也有同樣的命令:「你們要守除酵節,照我所吩咐你的,在亞筆月內所定的日期吃無酵餅七天,因為你是這亞筆月內出了埃及。」

「亞筆」是指什麼?

「亞筆」表明大麥作物的生長階段。這一點清楚地體現在《出埃及記》9:31-32,它描述了雹災造成的破壞:「那時,麻和大麥被雹擊打,因為大麥已經吐穗,麻也開了花。只是小麥和粗麥沒有被擊打,因為還沒有長成。」這段聖經所講的是,大麥作物被冰雹毀壞了,而小麥和粗麥則沒有受損。為了明白這一點,我們必須先瞭解穀物的生長過程。

當穀物在其早期的生長過程中,它們很有韌性,並且呈深綠色。當它們初熟時,就會呈現淡黃色,並且變得更脆。 大麥被摧毀而小麥沒有被毀的原因,在於大麥已經生長到一個被稱為「Aviv(大麥初熟)」[5]的階段,因此變得很脆,以至於被冰雹摧毀。與此相反,小麥和粗麥還處於較早的生長期,正在極具韌性且不易被冰雹摧毀的階段。這裡把小麥和粗麥描述為「深色的」(Afilot)[6],表明它們此時仍處在深綠色階段,尚未開始變淡為成熟穀物所呈現的淡黃色。與此同時,大麥已經到達了Aviv(大麥初熟)的階段,此時它不再是深色,而是逐漸呈現出金色的痕跡

烤初熟的大麥(Parched Aviv

我們通過幾段經文得知,處於Aviv(初熟)狀態的大麥尚未完全成熟,但基本成熟到其子粒可以在火中被烘烤后食用的程度。烤大麥在古代以色列是一種常見的食物,希伯來聖經中有多處提到「火中烘烤的大麥」[7](利未記2:14),或者縮寫為「烘的谷」(利未記 23:14;約書亞記5:11;撒母耳記上17:17;撒母耳記上 25:18;撒母耳記下17:28;路得記2:14)。

當大麥仍處在生長初期時,它還未長出足夠大並且結實的子粒用以烘烤作為食物。在其發育早期,當頭部從莖中長出來時,其子粒的品質還不足以生產任何食物。在其生長後期,這些子粒已經趨於飽滿,並且含有充足的水份。此時,子粒經烘烤後會收縮,只會產生空殼。但隨著時間的推移,裡面的水份逐漸被乾物(dry material)取代,當足夠的乾物(乾糧) 聚集起來時,子粒便能夠產出「火中烘烤的大麥」(烘了的禾穗子)。

大麥初熟與收割

亞筆月以大麥達到初熟階段為起始。在亞筆月開始之後的2-3周,大麥已經過了初熟期,並準備作為搖祭(Hanafat HaOmer)被收割。 「搖祭」是收割莊稼的時候,將初熟的莊稼一捆作為祭物帶給祭司,在逾越節期間的周日[8]獻上(Chag HaMatzot),這記載在利未記23:10-11。「你曉喻以色列人說:你們到了我賜給你們的地,收割莊稼的時候,要將初熟的莊稼一捆帶給祭司。他要把這一捆在耶和華面前搖一搖,使你們得蒙悅納。祭司要在安息日的次日,把這捆搖一搖。」

從這一點可以清楚地看出,亞筆月處於初熟階段的大麥,在15-21天后就可以預備收割了(即在逾越節期間的周日)。因此,除非大麥達到在2-3周后即可收割的階段,否則亞筆月則無法開始。

從《申命記》16:9也可以清楚看到,進入亞筆月2-3周左右時間,要準備收割大麥:「你要計算七七日:從你開鐮收割禾稼時算起,共計七七日。」從《利未記》23:15我們得知,逾越節和五旬節之間的七個七日,從獻禾捆為搖祭的那日算起(即逾越節期間的周日):「你們要從安息日的次日,獻禾捆為搖祭的那日算起,要滿了七個安息日。」

因此,在逾越節期間的周日「開鐮收割莊稼」,即進入亞筆月後2-3周的時間。如果大麥成長緩慢,無法預備2-3周后的收割,那麼亞筆月也就無法開始,我們必須等到下個月。

值得注意的是,並非所有以色列地種植的大麥都同時成熟。搖祭是全民性的獻祭,它們是來自第一批預備收割的田地。然而,每個農民帶來的初熟之祭的成熟度,可能是介於「烘了的禾穗子」和完全成熟的穀物之間的程度,只有完全成熟的穀物才能被「碾成粉」或「粗磨」,這就是利未記2:14的意思:

「若向耶和華獻初熟之物為素祭,要獻上烘了的禾穗子,就是軋了的新穗子[9],當作初熟之物的素祭」(「新穗子」是「初熟大麥」變得更硬之後的谷粒,可以進行「碾碎」或「粗磨」。)

以上所有經文段落都是直接從希伯來語翻譯過來的,值得注意的是,英王欽定本聖經(KJV)的譯者們似乎對於各種希伯來農業術語缺乏了解。在《利未記》2:14中,他們把「新穗子」翻譯成「飽滿的穗子」,「初熟的大麥」譯為「綠色的穗子」;而在《利未記》23:14中,他們卻把「新穗子」譯為「綠色的穗子」。[10]

總之,處於初熟(Aviv)階段的大麥有三個特徵:

  1. 它很脆性,以至於會被冰雹摧毀,而後逐漸顏色變淺(不是「深色」(Afilot))。
  2. 子粒能夠產生足夠多的乾物(dry material),可以被烤來食用。
  3. 它已經發育成熟,2-3周后就可以收割了。

[1] 譯注:亞筆(希伯來語:אביב,Aviv/Abib),意為「大麥初熟」;在希伯來語中引申為「春季」。

[2] 譯注:又稱陽曆、格列高利曆(自1582年以來西方國家使用的曆法)。

[3] 譯注:Adar,希伯來語「亞達月」,又作「阿達爾月」;是猶太教曆的12月、猶太國曆的6月。閏年時會在之前增加一個月,稱為「亞達一月」;原本的亞達月便被稱為“Adar Bet“,即「亞達二月」。

[4] 譯注:「希伯來聖經」,指聖經的舊約部分。

[5] 譯注:根據wikipedia對Aviv一詞的解釋,有兩層含義:「大麥成熟或成熟的大麥」(barley ripening)和春季(Spring season)。但其實剛剛進入正月時候的大麥是處於「初熟」 (未完全成熟) 階段,也因此,和合本中說的是「初熟之物」。本文根據大麥生長階段,並參照和合本,把Aviv譯為「初熟的大麥」或「大麥初熟」。

[6] 譯註:Afilot,希伯來語是aphil,史特朗經文索引編號(strong’s concordance)648,意思為「未成熟的」。

[7] 譯注:和合本常將譯為「烘了的禾穗子」,或「烘的子粒」。

[8] 譯注:即「安息日的次日」。

[9] 譯注:「就是」應譯為「或」,因為「禾穗子」(Aviv barley)不同於「新穗子」(Carmel),後者是變得堅硬之後的大麥谷粒,可以進行碾磨的狀態。根據尼希米·戈登,利未記二章14節原英文是(斜體為尼希米加注):”And when you bring a first-fruit offering to Yehovah; you shall bring your first-fruit offering as Aviv parched in fire or crushed Carmel” (Carmel is grain which has hardened beyond Aviv to the point where it can be “crushed” or “coarsely ground”).

[10] 譯注:雖然KJV英文版本在利未記23: 14這裡誤將「新穗子」譯為「綠色的穗子」(即「初熟的大麥」),但和合本中文這節經文里的「新穗子」卻是正確的翻譯。

利未記23: 14「無論是餅,是烘的子粒,是新穗子(正確翻譯),你們都不可吃,直等到把你們獻給 神的供物帶來的那一天才可以吃。這在你們一切的住處作為世世代代永遠的定例。」

And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears(錯譯,應該是full ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.(KJV)

Tags:

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *